Ein rein deutsches Problem?!

WestfalenFCB

Aktives Mitglied
Vorletzte Woche hab ich mir zwei der besten Spielberg-Filme zum Gesamtpreis von 17,99€ an Land gezogen :eek: !!!

Einmal Die unheimliche Begegnung der dritten Art und Der Weiße Hai 1!

Ich kannte beide Filme schon in der dt. synchronisierten Urfassung aus den 70ern. Jetzt, d.h. schon seit längerer Zeit sind die überarbeiteten Versionen auf dem Markt. Verbesserte audio-visuelle Qualitäten.
5.1 DS :spitze:
Das Problem war, daß man leider beide Filme komplett neu synchronisiert hat. Bei Die unheimliche Begegnung... laß ich mir das ja noch gefallen, da Dreyfus seine (doch gealterte) Stimme behalten hat, alle anderen waren neu aber akzeptabel. Doch im Der weiße Hai hat Roy Scheider jetzt die Synchronstimme von Eddie Murphy ( :frown: !!!). Die ist ja sowas von unpassend!
In der Urfassung müßte es mal Hansjörg Felmy gewesen sein!?!

Wo ist eigentlich das Problem auch die Ursynchro mit zu überarbeiten? Bei den alten Star-Wars-Filmen funktionierte es ja auch wunderbar! :zucken:

Also mir verdirbt es die Lust auf diese Filme, weil der Flair dieser "alten" Filme sehr darunter leidet. Da verzichte ich dann auch gern mal auf 5.1-DS!!!

Wenns euch auch so geht, dann kann ich euch nur raten die Finger von solchen neuen "Versionen" zu lassen!
 

WestfalenFCB

Aktives Mitglied
GuybrushThreepwood schrieb:
Wenn man den Film schon kennt, ist es eh besser, die englische Originalversion zu schauen. :spitze:
Könnt ich machen, aber reicht es denn nicht schon, wenn man sich schon überwiegend Musik mit engl. Text reindonnert?
Mir ja. :zwinker3:
 

Stan-Kowa

Leide an Islamintoleranz
Die Vorstellung Scheider mit der Stimme Eddie Murphys zu hören ist wirklich schlimm. :eek:
Muß gleich mal schauen ob meine Jaws-DVD noch im "Orginalzustand" ist.

Aber Apropos "Orginal"

Wenn man die Möglichkeit hat,und das ist ja der große Vorteil einer DVD,sollte man die Filme im englischen Orginal sehen. Mit Hilfe der dt. Untertitel und speziell wenn man die Handlung des Filmes schon kennt ist dies meist auch machbar.
Viele Schauspieler kommen erst richtig gut oder zumindest bedeutend besser rüber,wenn man sie unsynchronisiert bewundern kann. Wer einmal Sir Alec Guinness,z.B. in "Die Brücke am Kwai",im Orginal erleben konnte ,weiß warum der Mann als einer der größten Mimen der Film (und Theater) Geschichte gefeiert wird.
Jüngste Beispiele sind für mich auch "Fargo",Francis McDermond ist schon recht gut synchronisiert,aber diese gespielte Einfalt wird erst im Orginal so richtig deutlich. Und Johnny Depp als Jack Sparrow. Der Film ist nach wie vor laue Kindergartenkost..aber die Begeisterung für Depps Darstellung als tuntiger (im Orginal wird erst deutlich das er weniger tuntig als dauerstoned :zwinker3: ist) Pirat ist nur beim Ansehen der unysnchronisierten Fassung zu verstehen.
 
Stan-Kowa schrieb:
Und Johnny Depp als Jack Sparrow. Der Film ist nach wie vor laue Kindergartenkost..aber die Begeisterung für Depps Darstellung als tuntiger (im Orginal wird erst deutlich das er weniger tuntig als dauerstoned :zwinker3: ist) Pirat ist nur beim Ansehen der unysnchronisierten Fassung zu verstehen.


Johnny Depp ist mit Sicherheit dauerstoned... :floet: Anders kann ich mir seine Schaupielerei nicht erklaeren... :zwinker3: Billy Bob Thornton faellt in die gleiche Kategorie...



PS Wer einen Film NICHT im Original gesehen hat duerfte sich eigentlich kein Urteil darueber erlauben.
 

WestfalenFCB

Aktives Mitglied
Stan-Kowa schrieb:
Die Vorstellung Scheider mit der Stimme Eddie Murphys zu hören ist wirklich schlimm. :eek:
Muß gleich mal schauen ob meine Jaws-DVD noch im "Orginalzustand" ist.

Aber Apropos "Orginal"

Wenn man die Möglichkeit hat,und das ist ja der große Vorteil einer DVD,sollte man die Filme im englischen Orginal sehen. Mit Hilfe der dt. Untertitel und speziell wenn man die Handlung des Filmes schon kennt ist dies meist auch machbar.
Viele Schauspieler kommen erst richtig gut oder zumindest bedeutend besser rüber,wenn man sie unsynchronisiert bewundern kann. Wer einmal Sir Alec Guinness,z.B. in "Die Brücke am Kwai",im Orginal erleben konnte ,weiß warum der Mann als einer der größten Mimen der Film (und Theater) Geschichte gefeiert wird.
Jüngste Beispiele sind für mich auch "Fargo",Francis McDermond ist schon recht gut synchronisiert,aber diese gespielte Einfalt wird erst im Orginal so richtig deutlich. Und Johnny Depp als Jack Sparrow. Der Film ist nach wie vor laue Kindergartenkost..aber die Begeisterung für Depps Darstellung als tuntiger (im Orginal wird erst deutlich das er weniger tuntig als dauerstoned :zwinker3: ist) Pirat ist nur beim Ansehen der unysnchronisierten Fassung zu verstehen.

Und?
DvD schon weggeschmissen? :floet:
 
G

g.P.

Guest
Stan-Kowa schrieb:
Viele Schauspieler kommen erst richtig gut oder zumindest bedeutend besser rüber,wenn man sie unsynchronisiert bewundern kann.

aber nicht alle... bruce willis zum beispiel finde ich auf englisch nicht so gut wie auf deutsch, weil seine echte stimme nicht so markant ist wie die deutsche..

ansonsten stimmts... besonders bei sitcoms bemerkt man erst, wie gut die sind, wenn man sie auf englisch gesehn hat...
 
Oben