Der Skandal des gestrigen Abends....

RealSyria

***axis of evil***
@ greek

Was willst du von mir? :((((

Mafiosi bezeichnen sich selbst bestimmt nicht als maifiosí...die sehen sich als Ehrenmänner... das Wort Mafia (maffia) ist eher von der amerikanischen Mafia geprägt und erst in den 80ern salonfähig gemacht worden und bezeichnet nicht die sizilianische als solche...

cosa nostra hingegen, also unsere Sache stammt aus Sizilien....
 

Schabbab

in Therapie
Mafiosi bezeichnen sich selbst bestimmt nicht als maifiosí...die sehen sich als Ehrenmänner... das Wort Mafia (maffia) ist eher von der amerikanischen Mafia geprägt und erst in den 80ern salonfähig gemacht worden und bezeichnet nicht die sizilianische als solche...
Das stimmt nicht ganz. Der Begriff "Mafia" auch und gerade für diese "ehrenwerte Gesellschaft" ist älter und stammt sehr wohl aus Italien :mahnen:

Wikipedia schrieb:
Etymologie und Begriffsgeschichte

Die Abstammung des Begriffes Mafia wird heute ganz unterschiedlichen Quellen zugeordnet (dazu insbesondere Novacco (1959) und Lo Monaco (1990)).
Aus dem Arabischen:
  • maha - Höhle oder Grotte ("mafie" nannte man im sizilianischen Dialekt schutzbietende Höhlen in der Gegend zwischen Trapani und Marsala)
  • ma hias - Angeber, überheblich, dreist, Zerstörer
  • mahfil - Versammlung, Stätte der Begegnung
  • "mu' âfâ" - Schutz bieten, Beschütztheit (Abwandlung aus "mu" - Gesundheit, Sicherheit und "e afah" - schützen)
  • "Ma' âfir" - Ein sarazenischer Stamm, der von 831 bis 1072 in Palermo regierte.
Aus dem Sizilianischen:
  • "mafiusu", "marfusu" - arrogant, eingebildet, aber auch selbstsicher, mutig, schön (In innersizilianischen Dialekten hat sich eine positive Bedeutung von "mafiusu" bis heute erhalten. Eine Wortabkunft aus dem Arabischen wird angenommen.)
Aus anderen italienischen Dialekten:
  • malfusso - ungläubig, diskreditiert, Krimineller (Aus dem Toskanischen, nachweisbar seit dem 15. Jhd.)
  • mafia oder maffia - Armut, Not (Florentinischer Dialekt)
  • mafi, mafio oder mafiun - kleinwüchsiger, mißgestalteter Mensch; Rüpel, Bauer ohne Manieren, der weder spricht noch antwortet, Dieb (Piamontesischer Dialekt. Seit 1830 im mundartlichen Wörterbuch des C. Zalli eingetragen.)
Laut Duden hat das Wort arabische und italienische Ursprünge und bedeutet Anmaßung.[1]
Akronyme:
  • M.A.F.I.A. - „Morte Alla Francia, Italia Anela“ = „Den Tod Frankreichs ersehnt sich Italien“ oder "Morte Ai Francesi, Invasori, Assassini" = "Tod den Franzosen, Invasoren, Mördern!" (Legendärer Schlachtruf und Auftakt der Sizilianischen Vesper, zur Vesperstunde des Ostermontags, am 31. März 1282.
  • M.A.F.I.A. - „Mazzini Autorizza Furti Incenti Avvelenamenti.“ = "Mazzini befiehlt Raub, Brandstiftung und Giftmorde." (Akrostichon aus der Parole des Geheimbundes um Giuseppe Mazzini)
Andere Ursprünge:
  • Einer Legende zufolge wurde die Sizilianische Vesper durch einen französischen Besatzungs-Soldaten ausgelöst, der sich an einem hübschen palermitanischen Mädchen vergangen haben soll. Nach einer Idee des Mafioso Joe Bonanno (1983), wurde der Schrei der Mutter in den Straßen: "Ma - ffia, Ma - ffia!" (Meine Tochter, Meine Tochter!) später zum Inbegriff des Widerstandes, in dessen Folge die Anjou-Dynastie aus Sizilien vertrieben wurde.
Frühester schriftlicher Nachweis 1585 als Spitzname einer Hexe, im Sinne von Hybris und Herrschsucht.
Verbreitung des Begriffs in Italien durch eine im Gefängnis von Palermo spielende Komödie im Dialekt: "I mafiusi di la Vicaria" ("Die Mafiosi des Gefängnisses von Vicaria"), 1863 uraufgeführt und bald vom Sizilianischen ins Italienische, Mailändische und Neapolitanische übersetzt. 1865 erscheint das Wort "Maffia" für Straßenräuber oder Briganten in einem Geheimpapier des Präfekten von Palermo Filippo Gualtiero. Gualtiero schreibt von Nichtstuern, Vagabunden, Mafiosi und allgemein verdächtigen Personen.
Im Falle der Abstammung aus dem toskanischen Dialekt, ist die Verbreitung des Mafia-Begriffs in Sizilien nach der Landung Giuseppe Garibaldis (1860) wahrscheinlich, ähnlich wie auch andere Wörter aus dem Toskanischen. Der früheste nachweisbare Wörterbucheintrag (Novo Vocabolario siciliano-italiano 1868) enthält zugleich die erste etymologische Deutung. Dort heißt es "Mafia. Neologismus zur Bezeichnung von Handlungen, Sprache etc. von einem der den Bravo machen will (chi vuole fare il bravo). ... Sammelbezeichnung aller mafiusi (smàferi [sic!] nennen sich in der Toscana die Schergen (sgherri))." Dem Ethnologen Giuseppe Pitre zufolge gab es dem Begriff Mafia aber schon vor 1860 und bezeichnete einen "Mafiusu" (mutiger Mann) oder eine "Mafiusedda" (schönes, stolzes Mädchen).
Bereits 1875 ist der Begriff in fast allen europäischen Sprachen nachweisbar.
 

The_Great_VfB

bite niecht närven Dancke
@ greek

Was willst du von mir? :((((

Mafiosi bezeichnen sich selbst bestimmt nicht als maifiosí...die sehen sich als Ehrenmänner... das Wort Mafia (maffia) ist eher von der amerikanischen Mafia geprägt und erst in den 80ern salonfähig gemacht worden und bezeichnet nicht die sizilianische als solche...

cosa nostra hingegen, also unsere Sache stammt aus Sizilien....
nix will ich von Dir, Du hast mir woertlich uebersetzt was cosa nostra bedeutet.

Ich habe davor ironisch eine Anspielung gemacht, da die Gnaedigste des italienischen nicht maechtig ist.
 

CouchCoach

Meister Fan
Ach, gibt doch wichtigeres im Leben als Fußball... :hand:

xuqa.jpg


say hello to little miss s.... :fress:

Bis auf die Rechte würd ich sie figgen

welche ti.... sind echt :suspekt:

Wenn juckt's

Mit viel Glück die von dem Typ in dem gepunkteten Hemd im Hintergrund :mahnen:

War klar, dass dir wieder der Typ auffällt
 

RealSyria

***axis of evil***
Jaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa! WOCHENENDE und heute Nacht ist Lingerie NIGHT! :bussi:

6hotgirlsinlingerie.jpg


Die Damen ganz rechts SIND TABU FÜR EUCH UNGLÄUBIGEN!!!! :mahnen:
 
Oben