Dolmetscher bekommt Rote Karte

Besucher und registrierte Nutzer in diesem Thema...

Vatreni

Hrvatska u srcu!
Das hier ist der Originalartikel:
NOGOMET: JAPANSKI PREVODITELJ DOBIO CRVENI KARTON
21.10.2004

Izbornik japanske nogometne reprezentacije, legendarni Brazilac Zico, u potrazi je za novim prevoditeljem pred izlučnu utakmicu Svjetskoga prvenstva 2006. godine protiv Singapura u Saitami, nakon što je staroga FIFA suspendirala zbog crvenog kartona.

Kunihiro Suzuki ušao je u nogometne anale kao prvi prevoditelj koji je dobio crveni karton na jednoj službenoj utakmici, a dogodilo se to prije sedam dana na utakmici u Muscatu protiv Omana. Iako mu je u opisu radnog mjesta samo prenošenje Zicovih uputa na portugalskome igračima, Suzuki se previše uživio i skoro fizički napao suca utakmice.

Japanski savez je obećao naći novoga prevoditelja do utakmice sa Singapurom 17. studenoga. Japance bi pobjeda odvela u završnu skupinu azijskih kvalifikacija.

Hina/HRTweb sport (kd)
Und nun die Übersetzung:

JAPANS DOLMETSCHER BEKOMMT ROTE KARTE

Japans Nationaltrainer, der legendäre Brasilianer Zico, sucht einen neuen Dolmetscher vor dem Qualifikationsmatch für die WM 2006 gegen Singapur in Saitama, nachdem der alte von der FIFA wegen einer Roten Karte gesperrt wurde.

Kunihiro Suzuki ist als erster Dolmetscher der die Rote Karte bei einem Pflichtspiel bekommen hat in die Analen des Fußballs eingegangen. Passiert ist das vor sieben Tagen beim Spiel in Muscat gegen den Oman. Obwohl er eigentlich nur dafür zuständig ist Zicos Anweisungen aus dem portugiesischen den Spielern zu übersetzen hat sich Suzuki zu sehr ins Geschehen hineingesteigert und hätte fast den Schiedsrichter körperlich angegangen.

Japans Verband hat versprochen einen neuen Dolmetscher bis zur Qualifikationspartie am 17. November zu finden. Japan würde mit einem Sieg die entscheidende Gruppenphase der Asien-Qualifikation erreichen.

Hina/HRTweb sport (kd)
 
Oben